Inge Rylant
イネ・ライラント
Inge Rylant (1987) is an illustrator and print designer, working in Belgium and Japan. She describes her work as distilled illustrations and forms, stripped of all the unnecessary details. She reduces objects to their fundamental elements: colour and composition. Inge is active in a wide range of activities, including designing for interior brands, publishing children’s books and drawing for magazines.
訳:イネ・ライラント(1987年)は、ベルギーと日本で活躍するイラストレーター、印刷デザイナー。
色と構図という基本的な要素で表現し、不要なディテールをすべて削ぎ落としたイラストレーションとフォルムで、作品を制作している。
インテリアブランドのデザイン、絵本の出版、雑誌のためのドローイングなど、幅広い活動を行っている。
SPECIAL MOVIE
作品細部/ Detail of artwork
制作プロセス/ Production Process
NEWS
- 2024.11.21
- FAVORRIC公式サイト限定プレゼント(2024.11.21~12.4)
- 期間中FAVORRIC公式サイトでご購入いただいたお客様へプレゼント
- 先着100名様Inge Rylantオリジナルスマホスタンド付き抗菌ボールペンをプレゼント
- 2024.11.21
FAVORRIC公式サイト限定プレゼント
2024年11月21日(木)~12月4日(水)の期間中FAVORRIC公式サイトでご購入いただいたお客様へプレゼント
先着100名様 Inge Rylantオリジナル スマホスタンド付き抗菌ボールペンプレゼント
- 2023.05.10
- 新アイテム「マルチクロス」販売開始
- 2023.05.10
- 新アイテム「マルチクロス」販売開始
ART01
Cat and Orange
Step into a world where fresh fruit and a dotted cat take the spotlight against a vibrant, plain background. A sunny orange and playful cat steal the show in this illustration where colours are popping against the simplicity of their surroundings. From the series ‘Fruity Whiskers’
訳:鮮やかな無地を背景に、新鮮なフルーツとドット柄の猫がスポットライトを浴びる世界へ。
このイラストレーションでは、太陽のようなオレンジ色と遊び心のある猫が、シンプルな背景の中で色彩を際立たせています。シリーズ「Fruity Whiskers」より
2015
81 x 65 x 2.5 cm/ 31.9 x 25.6 x 1 in
acrylics, canvas
ART02
Stone
This work centers on a striking shape rising from the sea, evoking strength and presence. Its bold color contrasts with the fluidity of water, creating a dynamic interplay between stability and movement. In ‘Stone’ I’m merging real landscapes with the ones I dreams of.
訳:この作品は、海からそびえ立つ印象的な形状を中心に、力強さと存在感を想起させます。
その大胆な色彩は水の流動性と対照的で、安定と動きのダイナミックな相互作用を生み出しています。
作品「Stone」では、現実の風景と私が夢見る風景を融合させています。
2022
60.6 x 72.7 x 2 cm/ 23.8 x 28.6 x 0.8 in
Acrylics on canvas
ART03
Islands
‘Islands’ captures the vibrant energy of nature and scattered islands, blending bold, playful colors with minimalistic forms. It invites a sense of curiosity and discovery, reflecting the ever-changing patterns of natural landscapes.
訳:作品「Islands」は、大胆で遊び心のある色彩とミニマルなフォルムを融合させながら、自然や点在する島々の生き生きとしたエネルギーを表現しています。自然の風景が刻々と変化するパターンを反映し、好奇心と発見の感覚を誘います。
2020
38 x 55 x 2.2cm/ 19H x 21.5W x 0.9 in
Acrylics on canvas
ART04
Ocean View
Drawing inspiration from the breathtaking natural beauty of Matsushima, Miyagi and captivating the views I envisioned from my window. Bringing landscapes in bright colours, sharing the serene and enchanting views of nature that inspire me daily.
訳:宮城県松島の息をのむような美しい自然からインスピレーションを得て、窓から見える魅惑的な景色を思い描きました。明るい色彩で風景を表現し、日々私にインスピレーションを与えてくれる穏やかで魅惑的な自然の景色をお届けします。
2020
38 x 55 x 2.2cm/ 19H x 21.5W x 0.9 in
Acrylics on canvas
PROFILE
Inge Rylant(イネ・ライラント)
Inge Rylant (1987) is an illustrator and print designer, working in Belgium and Japan. She describes her work as distilled illustrations and forms, stripped of all the unnecessary details. She reduces objects to their fundamental elements: colour and composition. Inge is active in a wide range of activities, including designing for interior brands, publishing children’s books and drawing for magazines.
訳:イネ・ライラント(1987年)は、ベルギーと日本で活躍するイラストレーター、印刷デザイナー。
色と構図という基本的な要素で表現し、不要なディテールをすべて削ぎ落としたイラストレーションとフォルムで、作品を制作している。
インテリアブランドのデザイン、絵本の出版、雑誌のためのドローイングなど、幅広い活動を行っている。
写真展
- 2019
- A DAY IN THE LIFE
- 2023
- 夢うつつ
写真集 / ZINE
- 2018
- I'll See You Before Sunset
- 2019
- 超旋風
- A DAY IN THE LIFE
- 2020
- 目を閉じても見えるもの
- 2022
- 喫茶よりみち
- 2023
- Out of the Quiet (Published by 0.08imprints)
INTERVIEW
INTERVIEW
- ご自身のアート活動について、普段どのような創作活動をされているかを教えてください。
-
As an illustrator and print designer, I engage in a wide range of creative activities across various design fields. My work spans books, fashion, children's clothing, furniture design, and illustrations for magazines. I also create interior textiles and make work for exhibitions. My projects often explore the intersection of playfulness and aesthetics, drawing inspiration from diverse cultural influences in Europe or Japan. This versatility allows me to bring fresh perspectives to each project, while maintaining a cohesive artistic vision.
訳:イラストレーター、印刷デザイナーとして、デザインの領域を超えて幅広い創作活動を行っています。私の仕事は書籍、ファッション、子供服、家具デザイン、雑誌のイラストなど多岐にわたり、インテリアテキスタイルの制作や展覧会の作品制作も行っています。私の創作活動は、ヨーロッパや日本の多様な文化的影響からインスピレーションを得て、遊び心と美学の交差点を探求することがよくあります。この多様性により、一貫した芸術的ビジョンを保ちながら、それぞれの創作活動に新鮮な視点をもたらすことができます。
- 作品を創作する上で大切にされていること、思いなどを教えてください。
- When creating my work, I value simplicity and clarity of design, with a strong emphasis on color. I often begin with a carefully selected color palette, as it is the most important element in my process. Each color sets the tone and direction of the piece, allowing me to convey ideas with minimal, purposeful details. My process often starts with inspiration from nature, architecture or everyday surroundings, which I translate into abstract, clean forms. I focus on balancing aesthetics with function, especially in textiles and furniture design. Whether it's a playful illustration or an abstract piece, I focus on creating something that sparks curiosity and joy while remaining a sort of timeless.
訳:作品を作るときは、色を重視し、デザインのシンプルさと明瞭さを大切にしています。カラーパレットは私のプロセスで最も重要な要素であるため、私は慎重に選択したカラーパレットから始めることがよくあります。それぞれの色が作品のトーンと方向性を決め、最小限の意図的なディテールでアイデアを伝えることができます。
私の創作プロセスではよく、自然、建築、日常の環境からのインスピレーションから始まり、それらを抽象的できれいな形に変えます。特にテキスタイルや家具のデザインにおいては、美しさと機能のバランスをとることに重点を置いています。遊び心のあるイラストであれ、抽象的な作品であれ、私は時代を超越したものでありながら、好奇心と喜びを刺激するものを作成することを大切にしています。
- 影響を受けた人物、作品がありましたら教えてください。
- As a child, I was captivated by the illustrations in children's books, especially the work of Dick Bruna, known for Miffy. His simplicity and use of bold shapes and colors left a lasting impression on me. Later on, I was deeply inspired by artists like Etel Adnan, Tanaka Ikko, and Charley Harper, whose work demonstrates the power of color and minimalism. My art education introduced me to a teacher who had a successful children's brand, and she gave me my first professional opportunity. That experience was the starting point of my journey into design and illustration.
訳:子供の頃、私は絵本の挿絵、特にミッフィーで知られるディック・ブルーナの作品に魅了されました。彼のシンプルさと大胆な形や色の使い方が私に忘れられない印象を残しました。その後、エテル・アドナン、田中一光、チャーリー・ハーパーなどのアーティストから深いインスピレーションを受けました。彼らの作品は、色彩とミニマリズムの力を実証しています。美術教育を通じて、子供向けブランドで成功を収めている先生を紹介してもらい、彼女からプロとしての最初の機会をもらいました。その経験が私のデザインとイラストへの旅の出発点でした。
- FAVORRIC提供作品の中でご自身の代表的な作品を紹介してください。
- My representative works for Favorric is a series of textile designs inspired by nature and abstract landscapes. The patterns incorporate bold, vibrant colors and minimal forms. Some of the works are based on original drawings I exhibited before in several exhibitions in Japan and Europe. These works reflect my focus on color and simplicity, while maintaining a functional elegance that complements Favorric’s design philosophy.
訳:FAVORRIC提供作品の中で、私の代表的な作品は、自然や抽象的な風景からインスピレーションを得た一連のテキスタイルデザインです。パターンには、大胆で鮮やかな色とミニマルなフォルムが組み込まれています。作品の中には、私が以前日本やヨーロッパでいくつかの展覧会に出品した原画をもとにしたものもあります。
これらの作品はFAVORRICのデザインコンセプトである、機能的な美しさを保ちながら、私のこだわりである色彩とシンプルさを反映しています。
- 今後の活動についての展望を教えてください
- I’m currently working on a children’s book for the Japanese market, set to launch in 2025. In addition, I’ll be introducing two new mirror designs and I’m busy creating prints for a Belgian pyjama brand. Next summer, I’m excited to launch a series of prints for a design company known for their award-winning beach towels and toys. Looking ahead, I hope to engage in more exhibitions and collaborations, particularly with Japanese brands, as I’d like to continue working in different countries and across different markets.
訳:現在、2025年発売予定の日本市場向け絵本を制作中です。さらに、新規で2種の鏡のデザインを発表する予定をしています。ベルギーのパジャマブランドのプリント生地制作もすすめています。
来年の夏には、受賞歴のあるビーチタオルやおもちゃで知られるデザイン会社のプリントシリーズを発表する予定です。今後は、展示会やコラボレーション、特に日本のブランドとのコラボレーションを増やしていきたいと思っています。
Artist List
前田裕
Namiko Kitaura
タカノカツラ
Chappy | 石部奈々美
名雪晶子
kotohari | 藤丸枝里子
生地史子
おくまゆみ
Jun Yasui
岡本寿
千野六久
宇賀神拓也
HIRAOKA SHOKO
前川侑子
山口聡一
真鍋由伽子
並木夏海
れのすか
村上生太郎
尾崎拓磨
しまむらひかり
岡本博紀
高橋梓
松本沙希
かけがわ惠
高橋生也
ヒロセリョウジ
EnoR | KUMIKO TAMURA
高田昌耶
内田亘
内田恵
久野安依子
村瀬都思
SAYO
岩水亜沙子(イワミズアサコ)
富田茜
前田豆コ
北嶋勇佑
東菜々美
millitsuka
Wei Hsuan
Hi there
田中紳次郎
Yui Korenaga
Futaba.
平野晶
mumea
片山高志
羽野瀬里
町山耕太郎
オタニじゅん
金本凜太朗
小林健太
山崎由紀子
田代敏朗
ワタミユ
松村咲希
フルフォード素馨
香月恵介
中村ころもち
新納翔
Gari Ortigosa
愛
宮嵜蘭
安藤瑠美
鎌田未波
岡村一輝
Inge Rylant